l'instant d'un haïku

  • Introduction
  • Publication
  • Anthologie
  • Shikoku
  • Portail
 

Prix et distinctions




25 ans déjà...
me manque toujours autant
ma terre natale

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku


25 years now ...
still missing
my native land
incandescente
dans la main d'Issa
l'étoile des neiges

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
touffeur estivale —
au fond du cratère s'enlacent
deux tourtereaux

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
loin du vieil étang
la grenouille de Bashô
en prince charmant

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku



entrant et sortant
de son rêve
le papillon rose

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku


drifting in and out
of his dream
pink butterfly
aux vagues des toits
le dragon du beffroi
prend son envol

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
plage du débarquement —
ensevelie dans le sable
une tong

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
tombé bien bas
jusqu'à trouver du pétrole...
le prix du baril

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
averses estivales —
par terre le verre vide
et le moral

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
champs de la mort* —
la terre
toujours aussi rouge

(*) sites de génocide du Cambodge

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2018 N° 72
APH - Association pour la Promotion du Haïku
pluie d'étoiles filantes
sur la corde à linge
son jean troué
et sur la corde raide
toute sa vie

Cirrus, tankas de nos jours, n° 9 Mars 2018
Revue canadienne de tankas


shooting stars shower
between two clothespins
the ripped jeans
Phu Xuân - Nhà Bè —
la maison des ancêtres
plus qu'un souvenir

homecoming —
the house of ancestors
only a memory

Commendation au Lotus Haiku Contest 2017
Slovenian Haiku Journal
mon regard
suit la canne
du non-voyant

my gaze
following the cane
of the blind

Creatrix #40 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal
zoo
une troupe de zèbres
codes à barres

zoo
a troop of zebras
barcodes

Creatrix #40 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal
jour d'anniversaire
dans le miroir de salle de bain
une ride de plus
pas de place sur le gâteau
pour la dernière bougie

Haiku Canada Review, Février 2018


birthday
in the bathroom mirror
one more wrinkle
no space on the cake
for the last candle
jour de canicule —
plus flamboyants que jamais
les coquelicots

3e Prix au Concours 'Rivalités' édition 2018
Editions Renée Clairon, Février 2018
jour des saints de glace —
une femme en lingerie
sur le panneau pub

3e Prix au Concours 'Rivalités' édition 2018
Editions Renée Clairon, Février 2018

Haiku Euro Top 100 - edition 2017

Lauréat du classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2017.



allée de statues —
le face-à-face avec
la lune

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2017 N° 71
APH - Association pour la Promotion du Haïku
croissant de lune —
redouter
l'effet boomerang

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2017 N° 71
APH - Association pour la Promotion du Haïku
tempête de neige —
la lune
dans les orties

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2017 N° 71
APH - Association pour la Promotion du Haïku
grosse cagnotte —
admirer en même temps
la lune la neige et les fleurs

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2017 N° 71
APH - Association pour la Promotion du Haïku
ni fleur ni neige
mais juste la lune
de Ryokan

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2017 N° 71
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sur les quais de Seine
au milieu des bouquinistes
des feuilles d'automne
juste une envie de valser
avec la brise du soir

on the Seine banks
among the bookstalls
autumn leaves
feeling like waltzing
with the breeze

Creatrix #36 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal
vitre du train —
à toute vitesse
les arbres et mes pensées

train’s window —
at full speed
the trees and my thoughts

Creatrix #36 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal

rhume des foins —
le cri rauque
d'un corbeau

Minh-Triêt Pham
Ce senryû, qui aurait également valeur de haïku vu sous l’angle de sa sobriété et impersonnalité, est un bel exemple du genre.

L’auto-dérision y apparaît comme si de rien n’était. On pourrait en effet ne voir là qu’une anecdotique succession de sons d’éternuements et de croassements, et passer son chemin. Or, l’intention du poème semble tout autre : qu’est-ce qu’une rhinite dans l’infini du cri incarné par l’Oiseau ? Comme dans une fable de La Fontaine, le corbeau nous en dit long ; comme dans un senryû ou un haïku abouti, l’éloquence du nondit et du sens caché en disent plus encore…

L’inhalation de pollens pendant la floraison, le rhume des foins, peut devenir cause d’événement cosmique – le cri d’un corbeau ; en outre, cette allergie de printemps ne célèbre-t-elle pas une nouvelle saison par voix interposée, fût-elle animale ?

La brisure rythmique de la césure et la superposition d’images qui se répondent par homologie instillent un flou suffisant aux glissements de sens.
Olivier Walter dans " Instants choisis "
Ploc¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
quartier Pigalle —
en train de copuler
un couple de pigeons

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
vote des étrangers —
une colonie de pigeons
devant le Sénat

Présidentielle —
une colonie de pigeons
devant l'Élysée

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
jour de moisson —
sur l'épouvantail
un corbeau

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
panne de RER —
le chant d'oiseaux
m'emporte ailleurs

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
champ labouré —
le festin
des oiseaux

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2017 N° 70
APH - Association pour la Promotion du Haïku
retour au pays —
je ne reconnais plus personne
même pas mon ombre

GONG Octobre-Décembre 2017 N°57
AFH - Association Francophone de Haïku
Your browser does not support the video tag.


polar —
sur la page du crime
une tache de vin



Poésie pour gens pressés
@haijin.paradis



usine à l'abandon —
en vue d'une machine
à remonter le temps



abandoned factory —
in readiness for
a time machine

usine à l'abandon —
en vue d'une machine
à remonter le temps
sur le fil barbelé
un cadenas d'amour

Cirrus, tankas de nos jours, n° 8 October 2017
Revue canadienne de tankas



Pont du Diable —
me concentrer sur
le cercle de la vie



Devil's Bridge —
focusing on
the circle of life

Teufelsbrücke —
konzentriert auf
den Kreis des Lebens

Chrysanthemum 22 on October 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine
Braderie de Lille —
la tablette du clochard
est du dernier cri

magasin d'antiquités —
sur l'écritoire
une tablette dernier cri

antique shop —
on the writing-desk
a newfangled tablet

Antikladen —
auf dem Schreibtisch
ein Hightech-Tablett

Chrysanthemum 22 on October 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine
yeux dans les yeux
tenter de lire les pensées
du pitbull


eye to eye
trying to peer into the thoughts
of the pit bull

Auge in Auge
der Versuch, die Gedanken
eines Pitbulls zu lesen

Chrysanthemum 22 on October 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine
maintenant
les cheveux coupés
tondre la pelouse

now that
the hair is cut
mowing the lawn

nun, wo
das Haar geschnitten ist
wird der Rasen gemäht

Chrysanthemum 22 on October 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine



temples d'Angkor
les seins des apsaras
brillants

GONG Octobre-Décembre 2017 N°57
AFH - Association Francophone de Haïku



Angkor's temples
the apsaras' breasts
shiny
Your browser does not support the video tag.


plage —
j'y vais à pied
et à poil



Poésie pour gens pressés
@haijin.paradis



descente aux ruines —
le croassement d'un corbeau
coupe mon souffle



descent to the ruins —
a raven's cry
taking my breath away

Силазећи до рушевина —
Гавранов крик
Одузимао ми је дах

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia



fraîcheur printanière —
là-haut le château en ruine
et ma rêverie



springtime freshness —
all up there the castle in ruin
and my daydreaming

Пролећно сунце —
Тамо далеко дворац се руши
Као и моје сањарење

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia



prairie —
prendre le taureau par les cornes
et ma bien-aimée par surprise



meadow —
taking the bull by the horns
and my beloved by surprise

Ливада —
Хватајући бика за рогове
Желим да изненадим моју драгу

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia


prairie —
prendre le taureau par les cornes
et son Jules aussi

sans savoir qu'il les porte
son Jules lui fait
le signe des cornes



lac de Bled —
évasion vers
le second Eden



Bled lake —
evasion towards
the second Eden

Пролећно језеро —
Утаја ка
Другом рају

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
far sea —
floating on clouds
fisherboat

Далеко море —
Пливају у облацима
Рибарски чамци

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
paysage karstique —
envie d'être
peintre

karst landscape —
feeling like
a painter

Пејзаж камена —
Изазива осећај
Као да сам сликар

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
repas du nouvel an
avec du foie gras
et ma nana

New Year's meal
with duck foie gras
and my girlfriend

Новогодишњи оброк
Патка са зачином
И моја драга

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
jardin d'hôpital —
une petite fille chauve
joue à la princesse

GONG Janvier-Mars 2018 N°58
AFH - Association Francophone de Haïku


hospital garden —
a bald little girl
playing princess

Runner-up du
The IAFOR Vladimir Devidé Haiku Award
April 2017 - Nagoya, Japan


Selected Haiku Submissions
8th Yamadera Basho Memorial Museum
English Haiku Contest

July 2016 Yamagata, Japan
festival de jazz —
à tout va elle pianote
sur son portable

GONG Juillet-Septembre 2017 N°56
AFH - Association Francophone de Haïku


jazz festival —
how fast she strums
on her mobile phone

France Bleu Alsace

Passage et interview de Christiane Haen-Ranieri par Pierre Nuss dans l'émission " Le coup de projecteur de France Bleu Elsass "

Indian Kukai #20 2017







fin des vacances
le bleu de la mer
dans le rétroviseur
seule reste sur ma peau
l'empreinte des baisers



end of holidays
the blue of the sea
in the rearview mirror
still remaining on my skin
the kiss mark

1er Prix au Indian Kukai #20 May 2017

Highly Commended 2017 Creatrix Haiku Prize
Australian Poetry and Haiku Journal


Creatrix #36 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal

Marché de la Poésie 2017, Place Saint-Sulpice, Paris 6ème

Séances de dédicaces avec Christiane HAEN-RANIERI de notre recueil de renku " ALSACE VIÊT-NAM, l'escapade d'un rêve " les 10-11 juin 2017 au Stand 706 Editions Unicité

RGC - Radio Grand Ciel, Diocèse de Chartres

Présentation de mon recueil de haïkus " REFLET AVEUGLE " par Christophe Jubien dans l'émission " La Pierre à Encre "



Vallée de l'Elbe —
me perdre dans les méandres
de son corps



Elbe Valley —
lost in the meanders
of her body

Creatrix #37 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal






Danube —
in the valleys of her body
I get lost

Dunav —
u dolinama njena tijela
I get lost gubim se

Mention honorable au Montenegrin International Haiku Contest
Nature In The Eye, 2017

SRH Haiku Magazine Contest 2017

retour de vacances
le goût du durian
dans la bouche
retenir son souffle
au passage en douane

Cirrus, tankas de nos jours, n° 7 May 2017
Revue canadienne de tankas
cours de langues —
prononcer à l'anglaise CIA
et à la française FBI

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku
soleil estival —
les terrasses sont fleuries
d'ombrelles à cocktail

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku
mousson —
au fond de moi
toujours le soleil

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku
salon de coiffure —
le coiffeur
tout chauve

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku


hairdressing salon —
the hairdresser
bald
depuis que je la fréquente
toujours la même fraîcheur
la mer

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku


since I’ve been going to…
always the same freshness
the sea

Кад сам већ кренуо...
Увек је ту иста свежина
Море

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
si heureux
de monter au ciel
le cerf-volant

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku
éclat de pétard —
le coq chante sa victoire
sur le singe

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68
APH - Association pour la Promotion du Haïku


firecracker blast —
the rooster singing of victory
over the monkey

Петарде пуцају —
Петао пева о победи
Преко мајмуна

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
Mardi Gras —
me mettre
à la diète

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


Pancake Tuesday —
going on
a diet
Saint-Valentin —
le distributeur de préservatifs
en panne

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
retour de vacances —
dans la bouche encore
le goût du durian

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
délicatement
le plumeau effleure
le visage de Bouddha

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
58 réacteurs nucléaires en France —
Paris reste à jamais
la Ville-Lumière

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


58 nuclear reactors in France —
Paris will always remain
the City of Lights
sorbet au melon —
plonger dans le décolleté
de la serveuse

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
journée de la pauvreté —
le SDF change
de banc

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017



marché flottant —
les sampans à l'assaut
des bateaux de touristes

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017



floating market —
sampans in the assault
of tourist boats
gémissements —
les voisins
sont de retour

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


gémissements —
la voisine
n'est plus célibataire
retour au pays —
perfectionner l'art de
traverser la rue

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
rame bondée —
sur le smartphone
jouer au solitaire

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
retour de vacances —
une odeur de kérosène
dans mon expresso

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


3e Prix au Concours 'Rivalités' édition 2018
Editions Renée Clairon, Février 2018
crépuscule d'automne —
côte à côte deux silhouettes
en fauteuil roulant

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
rue Jeanne d'Arc —
un camion pizza
au feu de bois

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
il s'engage
dans la rue Saint-Pierre
le corbillard

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017
boutique de fleurs —
la vendeuse au tatouage
de papillon

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


flower shop —
the salesgirl with
a butterfly tattoo
restaurant chinois —
toujours cet accueil placide
du chat porte-bonheur

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


Chinese restaurant —
always this placid welcome
of the Lucky Cat
vitre du train —
elle sourit
à mon reflet

train's window —
she smiles
at my reflection

Mention honorable au
Vanguard Haiku Jan 2017
World Haiku Review, UK


ô kính xe lửa —
em mỉm cười
với bóng tôi
agence immobilière —
dans la vitrine le reflet
d’un SDF

GONG Juillet-Septembre 2017 N°56
AFH - Association Francophone de Haïku


real estate agency —
in the showcase the reflection
of a homeless man

Mention honorable au
Vanguard Haiku Jan 2017
World Haiku Review, UK
Vendredi saint —
sur la nappe toute neuve
une goutte de vin

day of the Baptism —
on the brand new tablecloth
a drop of red wine

Mention honorable au
Vanguard Haiku Jan 2017
World Haiku Review, UK
lac de montagne —
je me noie
dans la touffeur estivale

mountain lake —
drowned in
the summer heat

Gebirgssee —
ertrunken
in der Sommerhitze

Chrysanthemum 21 on April 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine
nuit du réveillon —
les étoiles
plus brillantes

Christmas night —
the stars
more brilliant

Creatrix #36 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal


Weihnachtsnacht —
die Sterne
noch funkelnder

Chrysanthemum 21 on April 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine


đêm giao thừa —
các vì sao
tỏa sáng hơn
[ DÉFENSE D'URINER ]
il remonte sa braguette
et la rue

GONG Avril-Juin 2017 N°55
AFH - Association Francophone de Haïku


HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017



forêt d'eucalyptus —
envie d'être
hippie

GONG Avril-Juin 2017 N°55
AFH - Association Francophone de Haïku



eucalypt forest —
wanna be
a hippie

Еукалиптусова шума —
Желим да будем
Хипик

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
soldes d'hiver —
les mannequins en vitrine
tout nus

4e Prix au Concours " Soldes " Janvier 2017
Association Bretonne Haïkouest


NU, Collectif de haïkus
Editions des Petits Riens, Février 2017


winter sales —
the showcase dummies
stark naked

Selection du
'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2018 Romanian Kukai Group
fête d'anniversaire —
sur le reste du gâteau
un cheveu blanc

Mention honorable au
Concours de Haïkus du Mainichi
Japan's National Daily


birthday party —
on the leftover cake
a grey hair
nuit de canicule —
nos ombres dansent sur le mur
à l'horizontale

RIVALITES, Carte postale-haïku
Editions Renée Clairon, Février 2017
pleine lune —
la sienne
inaccessible

Erotique à tous points de vue,
Editions Renée Clairon, Février 2017
lune de givre —
d'une fenêtre à l'autre
la voisine nue

Erotique à tous points de vue,
Editions Renée Clairon, Février 2017


autumn moon
from window to window
the neighbor lady... naked!
pluie sur la vitre —
elle tape du texte
au clavier

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67
APH - Association pour la Promotion du Haïku



terrasse du château —
prendre une bière
et un coup de soleil

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67
APH - Association pour la Promotion du Haïku



castle terrace —
having a beer
and a sunburn

Burgterrasse —
ich genehmige mir ein Bier
und einen Sonnenbrand

Chrysanthemum 21 on April 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine



baie de Somme —
pieds nus dans l'eau
et bien dans mes baskets

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67
APH - Association pour la Promotion du Haïku



bay of Somme —
barefoot in water
and well in my sneakers



Danube de nuit —
faire valser ma promise
et les feuilles mortes

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67
APH - Association pour la Promotion du Haïku



Danube by night —
waltzing with my darlin'
and autumn leaves



Manneken-Pis —
sur le rebord de la fontaine
" Eau non potable "

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67
APH - Association pour la Promotion du Haïku


HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017


Manneken-Pis —
on the edge of the fountain
'Not drinking water'

Haiku Euro Top 100 - edition 2016

Lauréat du classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2016.

Librairie La Lucarne des Ecrivains, 115 rue de l'Ourcq, Paris 19ème

Dédicace de mon recueil de haïkus " REFLET AVEUGLE "
jardin de grand-mère —
dans l'effluve du durian
mes premières nausées

Haiku Canada Review, Février 2017
14 juillet —
sur la corde à linge
des culottes tricolores

Les haïkus de la corde à linge,
Revue Rivalités
un corbeau guette
le cadavre de citrouille
pendue à un arbre
une chauve-souris
nuit de la Toussaint

Cirrus, tankas de nos jours, n° 6 Nov. 2016
Revue canadienne de tankas
fleurs des champs —
envie d'en cueillir une
sur sa robe

1er Prix au Concours " Fleurir " Novembre 2016
Association Bretonne Haïkouest


autumn wildflowers —
feeling like picking one up
on her party dress

Commendation au
7th Polish International Haiku Competition
retrouvailles —
elle boit son cocktail
et mes paroles

5e Prix au Concours " Potions " Octobre 2016
Association Bretonne Haïkouest
nuit d'hiver —
bronzer sous le soleil
de mon néon

Microbe #99 jan-fév 2017
Revue belge de poésie


winter night —
tanning under the sun
of the neon lamp

Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017
Polish Haiku Journal



touffeur estivale —
le long de la muraille
trace d'un escargot



summer heat —
along the high wall
track of a snail

Creatrix #35 Haiku
Australian Poetry and Haiku Journal


Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017
Polish Haiku Journal



ruines de Wolfsburg —
à la vue de la lune
monte en moi le loup-garou

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku



ruins of Wolfsburg —
at the sight of the moon
the werewolf rising inside me
sur le balcon
en culotte —
la lune se voile

Erotique à tous points de vue,
Editions Renée Clairon, Février 2017


PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku
la Saint-Nicolas* —
la gauche se prend une droite
et moi un coup de lune

(*) Elections régionales 2015

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku
entre les tours
la lune à la poursuite
du voleur de Ryokan

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku
lune de printemps —
depuis que je l'ai connue
pas la moindre ride

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sur le banc
où nous étions jadis
les fleurs de cerisier

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2016 N° 66
APH - Association pour la Promotion du Haïku


on the bench
where we used to meet up
cherry blossoms
jour de la Toussaint —
toujours dans mon Facebook
mon ami défunt

GONG Octobre-Décembre 2016 N°53
AFH - Association Francophone de Haïku


GONG Juillet-Septembre 2017 N°56
AFH - Association Francophone de Haïku


3e Prix au Concours 'Rivalités' édition 2018
Editions Renée Clairon, Février 2018


Ziua Sfinţilor —
nelipsit de pe Facebook
amicul meu mort

1er Prix au Concours Revue Haïku 2017
SRH - Societatea Română de Haïku
Bucarest Roumanie


All Saints Day —
still on my Facebook list
my late friend

Allerheiligen —
noch in meiner Facebook-Liste
mein verstorbener Freund

Chrysanthemum 21 on April 15th 2017
Austrian Haiku Webmagazine



#AttentatBruxelles
les fleurs de cerisier
rouge sang

GONG Hors-Série Octobre 2016 N°13
AFH - Association Francophone de Haïku


#BrusselsAttacks
cherry blossoms
blood-red

Selected Haiku Submissions
8th Yamadera Basho Memorial Museum
English Haiku Contest

July 2016 Yamagata, Japan


still on my Facebook list
my late friend

Ribbons 2016 Winter Issue
Tanka Society of America



Biarritz —
pas de wifi
pour surfer

HORIZON HAIKU, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Mars 2017



North Sea —
no wifi
for surfing

Wild Plum 2:2 Fall & Winter 2016
Polish Haiku Journal


Nordsee —
kein WLAN
zum Surfen

Chrysanthemum 20 on October 15th 2016
Austrian Haiku Webmagazine

10e Salon des Éditeurs indépendants du Quartier Latin, Paris

Dédicace de mon recueil de haïkus " CENDRES SUR LE SEUIL DU JOUR "

Marché de la Poésie 2016, Place Saint-Sulpice, Paris 6ème

Séances de dédicaces de mes recueils trilingues de haïkus " REFLET AVEUGLE " et "AU FIL DES PAS ", respectivement, 13h-15h Stand 706 Editions Unicité et 16h-18h Stand 114 Editions Transignum

Photo de Stéphane Pham

Salon littéraire — Autour de l'Haïkoustique à la Bibliothèque Saint-Simon, Paris 7ème en partenariat avec l’association Eclairement

Lecture - Echange - Atelier d'écriture autour de mon livre " CENDRES SUR LE SEUIL DU JOUR " avec Jean-Olivier Gransard-Desmond
tempête de neige —
un accident de voitures
sur la PlayStation

Haiku Canada Review, Octobre 2016

snowstorm —
a car crash
on PlayStation

The Mainichi, Best of 2017
Japan's National Daily


The Mainichi, Jan. 17, 2017
Japan's National Daily
photo noir et blanc —
mon père
plus jeune que moi

black-and-white photo —
my father
younger than I

Commendation du
The IAFOR Vladimir Devidé Haiku Award
April 2016 - Nagoya, Japan
La Flûte Enchantée
s'achève dans
les sonneries de portable

The Magic Flute
ending in
cell phone ringtones

Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
à chaudes larmes
en épluchant des oignons —
banquet du mariage

in floods of tears
while peeling onions —
the wedding banquet

Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
vieux tubes —
dans le souffle du vinyle
un passé de gloire

ca khúc xưa —
trong hơi thở của đĩa nhựa
cả một quá khứ vinh quang

Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
" entrée interdite "
sur la poignée de la porte
des traces de doigts

" cấm vào "
trên tay cửa
những dấu vân tay

Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
flaque de marée —
la méduse
repeint le ciel

flaque de marée —
se tortille une méduse
dans le bleu du ciel

flaque d'eau —
se tortille un ver de terre
dans les nuages

water puddle —
earthworm squirming
in the clouds

Wasserpfütze —
ein Regenwurm windet sich
in den Wolken

Chrysanthemum 19 on April 15th 2016
Austrian Haiku Webmagazine


vũng nước
con giun đất vặn mình
trong mây
vitre du train —
larmes et sourires
se superposent

train's window —
tears and smiles
overlap

Zugfenster —
Tränen und Lächeln
übereinander

Chrysanthemum 19 on April 15th 2016
Austrian Haiku Webmagazine


ô kính xe lửa —
nước mắt và nụ cười
đan xen nhau
jour de la Toussaint —
feuilleter un livre
sur la réincarnation

All Saints' Day —
flipping through a book
about reincarnation

Allerheiligen —
beim Durchblättern eines Buches
über Wiedergeburt

Chrysanthemum 19 on April 15th 2016
Austrian Haiku Webmagazine
quartier rouge d'Amsterdam —
rien à faire à part
du lèche-vitrine

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
moiteur de la plage —
à l'ombre d'un parasol
un ventre et deux pieds

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Saint-Paul de Vence —
à chaque boule de pétanque
son verre de Pastis

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku


retour de la pêche —
après la sardinade
la sieste au soleil

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
allongé dans l'herbe
me promener
entre les nuages

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
s'endormir à jamais
à l'ombre des cerisiers
traces d'un songe

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
carillon matinal —
le ronflement du voisin
en syncope

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2016 N° 64
APH - Association pour la Promotion du Haïku
journée de prévention routière —
elle laisse entrevoir
son string fluo

Temps Libres | Kukaï de Paris
journée des donneurs de sang —
encore plus nombreux
les moustiques

World Blood Donor Day —
even more
mosquitoes

A Hundred Gourds 5:2 March 2016
Australian Haiku and Renku Journal



la quitter
sans un adieu —
murmure de la pluie

GONG Avril-Juin 2016 N°51
AFH - Association Francophone de Haïku


leaving her
without a farewell —
murmur of rain

ich verlasse sie
ohne einen Abschiedsgruß —
murmelnder Regen

Chrysanthemum 20 on October 15th 2016
Austrian Haiku Webmagazine


leaving all behind
without a word of farewell...
murmur of the rain



Je suis Paris —
le drapeau et mon cœur
en berne



I am Charlie —
the flag and my heart
at half-mast

A Hundred Gourds 5:2 March 2016
Australian Haiku and Renku Journal

Indian Kukai #15 2016




lune cendrée —
toutes ces promesses
que je n'ai pu tenir



ashen moon —
all these promises
I couldn't keep

3e Prix au Indian Kukai #15 February 2016

Festival " Trans-Dada-Tzara " Cabaret poétique et musical, Auditorium de la Halle Saint-Pierre, Paris

Performance poétique de mon renku " Le Promeneur Enigmatique " avec l'altiste Cornelia Petroiu

Festival " Trans-Dada-Tzara ", Cabaret poétique et musical, Théâtre de Verre, Paris

Performance poétique de mon renku " Le Promeneur Enigmatique " avec les saxophonistes Daniel Kientzy et Philippe Di Beta

Exposition " Livres d'artistes ", Librairie Wallonie-Bruxelles, Paris

Performance poétique de mon livre " AU FIL DES PAS " avec l'artiste Alexandra Loewe





pagode troglodyte —
braver les ténèbres
jusqu'au Bouddha

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku



cave pagoda —
braving the darkness
up to the Buddha

A Hundred Gourds 5:3 June 2016
Australian Haiku and Renku Journal



crépuscule d'automne —
au fond du cendrier le mégot
encore incandescent

Minh-Triêt Pham

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Belle opposition-similitude entre le soleil rouge et le mégot encore rouge. Opposition aussi entre le grand et le petit. Relation entre le fond du cendrier où finissent les cendres et le jour qui se finit dans la nuit. On peut aussi ajouter l'archétype majeur de la Perte de la Lumière, venant du fond des âges, qui sous-tend ce haïku.
Serge Tomé dans " Analysis of the haiku structure "
Temps Libres | Kukaï de Paris
autumn sunset —
at the ashtray's bottom the butt
still glowing



quartier rouge d’Amsterdam —
dans la vitrine elle attend
son prince charmant

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku



Amsterdam’s red-light district —
in the showcase she’s waiting for
her prince charming
la Joconde au Louvre —
ton sourire
flashé

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku
nue endormie
me tournant le dos
la pleine lune

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku
poussières de la Voie lactée
dans ses mains
les lucioles

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2016 N° 63
APH - Association pour la Promotion du Haïku
salon de l'érotisme —
par terre une partouze
de punaises

Haiku Canada Review, Février 2016
lune d'hiver —
le vieil homme hésitant
devant un peep-show

Temps Libres | Kukaï de Paris
journée mondiale du Sida —
je réinstalle
mon antivirus

Temps Libres | Kukaï de Paris

World AIDS Day —
reinstalling
my antivirus

Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017
Polish Haiku Journal

'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest 2016




lac de montagne —
elle ôte son maillot
et tous mes doutes

Temps Libres | Kukaï de Paris

GONG Avril-Juin 2016 N°51
AFH - Association Francophone de Haïku


summer mountain lake —
she's taking her swimsuit off
and my doubts away

Commendation du
'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2016 Romanian Kukai Group


Летња плажа —
Она скида купаћи костим са себе
И све моје сумње заједно с тим одлазе

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia

Haiku Euro Top 100 - edition 2015

Lauréat du classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2015.



mont Sainte-Odile —
elle marche le long du mur païen
d'un air pieux

GONG Janvier-Mars 2016 N°50
AFH - Association Francophone de Haïku


mount Sainte-Odile —
she's walking along the pagan wall
with a pious look

in the shadow of Buddha
the Basho's frog
with a pious look



Puy de Sancy —
sur sa peau bronzée
l'odeur du soufre

GONG Janvier-Mars 2016 N°50
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016


Puy de Sancy —
on her tanned skin
the smell of sulfur
journée de boulot —
invitation au voyage
par un spam

GONG Janvier-Mars 2016 N°50
AFH - Association Francophone de Haïku


la neige a englouti
tout Paris
sauf les plaques d'égout

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2015 N° 62
APH - Association pour la Promotion du Haïku
ballon d'Alsace enneigé —
sous son gros pull
pointent ses seins

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2015 N° 62
APH - Association pour la Promotion du Haïku
soleil d'hiver —
la pie illumine
le champ de neige

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2015 N° 62
APH - Association pour la Promotion du Haïku
mon fils passe au collège —
neige
dans mes cheveux

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2015 N° 62
APH - Association pour la Promotion du Haïku
il garde le sourire
même s'il crève de froid
le bonhomme de neige

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2015 N° 62
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Sumi-e haiga de Ron Moss


plage ensoleillée —
une fillette enterre
son père



sunny beach —
a little girl burying
her father

A Hundred Gourds 5:1 December 2015
Australian Haiku and Renku Journal
sardines dans la rame
les relents de l'océan
serrés

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2015 N° 61
APH - Association pour la Promotion du Haïku


GONG Janvier-Mars 2016 N°50
AFH - Association Francophone de Haïku
elle trempe ses pieds
dans la mer froide —
plage du débarquement

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2015 N° 61
APH - Association pour la Promotion du Haïku


dipping her feet
into the cold sea —
Normandy Landing Beaches
le grand Mékong ~
les enfants
sur leur petit nuage

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2015 N° 61
APH - Association pour la Promotion du Haïku



éclipse de super-lune —
dans les pupilles du chat
ses neuf vies



harvest moon's eclipse —
in the cat's pupils
its nine lives

Halloween moon —
in the cat's pupils
its nine lives

Mention honorable au
2015 Autumn Moon Viewing Contest
HSA - Haiku Society of America

repas de Toussaint —
dans la cocotte en terre
un lapin étendu

Minh-Triêt Pham
Bravo ! Tout y est : le nombre juste de syllabes, la rythmique, le mot de saison, la césure, l'image, l'action et de l'humour. Ha ! de l'humour, comme on en a bien besoin ces temps-ci, n'est-ce pas ?

Vous ai-je dit que j'étais un amoureux de mots ? Pour faire rire un jour un ami linguiste, j'ai entonné, sur un air de Strawberry Fields des Beatles : " Champs sémantiques, pour tou-jouuuurs. ". Et ce superbe haïku a fait vibrer cette corde en moi : savamment, l'auteur a relevé le défi de nous montrer la mort sous son meilleur jour en jouant avec le sens des mots, ou plutôt, avec le double sens des mots. Non, mais sérieusement, ne vous a-t-il pas fait passer un frisson d'horreur en parlant d'esprits, de terre et de corps ? Voilà un poème qui me ramènera souvent à ma collection de GONG : j'aurais aimé l'avoir écrit, je vous l'avoue...
Pascal Goovaerts dans " Moissons "
GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016
sous la lune d'Halloween
plus vivant que jamais
l'arbre mort

GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku


unter dem Halloween-Mond —
lebendiger denn je
der tote Baum

Sommergras N° 111 Dez. 2015
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft
rosée sur la branche —
le chant du violoncelle
effleure les étoiles

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
au-delà des vagues
les mouettes tissent
le crépuscule

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
pleine lune de printemps —
M.T. Pham songe à
son augmentation

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
étoile filante
à la recherche
d'un vœu

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
turbulente
ma dernière nuit
sur terre

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
étoiles filantes —
par la fenêtre
elle secoue les draps

PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
seul sur la plage
contemplant le crépuscule
l'homme à la canne blanche

1er Prix au Concours " Sable " Juillet 2015
Association Bretonne Haïkouest
Wacken Open Air —
sur les lignes haute tension
corbeaux affamés

Black Metal concert —
on the highest voltage lines
old famished ravens

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.


Haiku Journal Issue #44
Prolific Press publication
2016 Harborton Virginia USA

Exposition " Livres d'artistes ", La Sévrienne des arts, Sèvres

Performance poétique : lecture des haïkus en français et en vietnamien de mon livre-objet " JOURNAL EN MIKADO "


rue Saint-Pierre —
un serrurier
tout près

à la recherche
du serrurier le plus proche...
rue Saint-Pierre

looking for
the nearest locksmith's shop...
St. Peter's Street

A Hundred Gourds 4:4 September 2015
Australian Haiku and Renku Journal
journée de l'alphabétisation —
j'apprends le langage
de ton corps

Literacy Day —
I am learning the language
of your body

Selected Haiku Submissions
7th Yamadera Basho Memorial Museum
English Haiku Contest

July 2015 Yamagata, Japan


Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
dîner seul
avec 1000 amis
sur Facebook

GONG Juillet-Septembre 2015 N°48
AFH - Association Francophone de Haïku
Amsterdam —
plus de vélos
que d'habitants

GONG Juillet-Septembre 2015 N°48
AFH - Association Francophone de Haïku
silence
écouter le chant
des bulles de champagne

GONG Juillet-Septembre 2015 N°48
AFH - Association Francophone de Haïku
Fukushima —
à chaque fleur de cerisier
sa dose de césium

2e au Palmarès du Jury du Concours
" Un haïku pour le climat "
CLER - Réseau pour la transition énergétique


GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku
Conférence Paris Climat —
sur le périphérique
de gros bouchons

2e au Palmarès du Jury du Concours
" Un haïku pour le climat "
CLER - Réseau pour la transition énergétique


GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku


GONG Avril-Juin 2016 N°51
AFH - Association Francophone de Haïku


Klima-Konferenz Paris —
auf der Stadtautobahn
großer Stau

Sommergras N° 111 Dez. 2015
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft
changement climatique —
n'a plus le même goût
la pizza 4 saisons

2e au Palmarès du Jury du Concours
" Un haïku pour le climat "
CLER - Réseau pour la transition énergétique


GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016


changement climatique —
la pizza quatre saisons
a un goût neutre

climate change —
the four seasons pizza
has a neutral taste
Fukushima —
mon cœur nucléaire pleure
des larmes radioactives

2e au Palmarès du Jury du Concours
" Un haïku pour le climat "
CLER - Réseau pour la transition énergétique


GONG Octobre-Décembre 2015 N°49
AFH - Association Francophone de Haïku


Fukushima —
my nuclear heart crying
radioactive tears

9e Salon des Éditeurs indépendants du Quartier Latin, Paris

Dédicace de mon recueil de haïkus " CENDRES SUR LE SEUIL DU JOUR "
toute cambrée
toute mouillée
rose engorgée de rosées

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku
fin du Temps des Fleurs —
sous mon nez
l'accordéon et le gobelet

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku
matin de printemps —
envie de butiner
la fleur de son tatouage

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Chemin des Dames —
le sang
des coquelicots

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku
seul sur le banc
le bouquet de roses
attend encore

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku
aube printanière —
dans les décombres scintille
une chélidoine

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2015 N° 59
APH - Association pour la Promotion du Haïku


spring dawn —
sparkling in the rubble
a celandine

sur la vitre du train
l'empreinte
de son regard

Minh-Triêt Pham

2e Prix au Concours de Haiku Canada
Prix Jocelyne Villeneuve 2015
Le train évoque un départ. Seule reste après la séparation, l'empreinte du regard. Une économie de moyens au service d'un grand pouvoir émotionnel.
Commentaire de Diane Lemieux et Geneviève Rey
matin d'hiver —
le soleil se réfugie dans
mon œuf à la coque

winter morning —
the sun takes refuge in
my boiled egg

Selection du
'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2017 Romanian Kukai Group


A Hundred Gourds 4:3 June 2015
Australian Haiku and Renku Journal


buổi sáng mùa đông —
mặt trời ẩn mình
trong quả trứng luộc

Place de la Sorbonne, n°6
Revue internationale de poésie de Paris-Sorbonne
Paris, PUPS, 2016
bourrasque —
le strip-tease
de l'épouvantail

squall —
striptease
of the scarecrow

A Hundred Gourds 4:3 June 2015
Australian Haiku and Renku Journal
nuit sous les tropiques —
moustiques supersoniques
d'étoile en étoile

night in the tropics —
supersonic mosquito
from star to star

Nacht in den Tropen —
Überschallmoskito
von Stern zu Stern

Chrysanthemum 17 on April 15th 2015
Austrian Haiku Webmagazine

7th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest 2015

Lincoln Underground Haiku Contest 2015

aéroport —
dans l'espace entre deux valises
un avion décolle

airport —
in the space between two suitcases
a plane taking off

Flughafen —
in dem Raum zwischen zwei Koffern
hebt ein Flugzeug ab

Chrysanthemum 17 on April 15th 2015
Austrian Haiku Webmagazine
nuit à la campagne —
les étoiles et les lucioles
communiquent en morse

countryside by night —
fireflies sending to the stars
missives in Morse code

1er Prix au Lincoln Underground Haiku Contest
Lincoln Underground Literary Magazine
April 2015 Nebraska U.S.A.


Division 4 Distinguished Work Prize
7th Yamadera Basho Memorial Museum
English Haiku Contest

July 2015 Yamagata, Japan


Temps Libres | Kukaï de Paris
Paris by night —
le phare de la tour Eiffel
balaie les étoiles

Parisian night sky —
the Eiffel Tower's beacon
sweeping up the stars

6e Prix au Lincoln Underground Haiku Contest
Lincoln Underground Literary Magazine
April 2015 Nebraska U.S.A.
chute de météorites —
une vive douleur
à la vésicule biliaire

GONG Octobre-Décembre 2017 N°57
AFH - Association Francophone de Haïku


Sélection Twit'haïku 2015
Cantine Numérique Rennaise


falling meteors —
my gallbladder
pulsing with pain

chute de météorites —
les cailloux
dans la vésicule biliaire

falling meteors —
stones
in the gallbladder
tour Eiffel —
sur le t-shirt du touriste
I♥
NY


Sélection Twit'haïku 2015
Cantine Numérique Rennaise


Eiffel Tower —
on the tourist t-shirt
I♥
NY
salon du jardinage —
deux vendeuses discutent
épilation

Sélection Twit'haïku 2015
Cantine Numérique Rennaise


GONG Juillet-Septembre 2015 N°48
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016


Gartenausstellung —
zwei Verkäuferinnen diskutieren
die Haarentfernung

Sommergras N° 110 Sept. 2015
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft


home and garden fair —
two saleswomen discussing
the hair removal
de nuage en nuage
traverser la flaque d'eau
sur les talons

RIVALITES, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Février 2015
au feutre rose
je souligne son prénom
imprononçable

RIVALITES, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Février 2015
métro - tu t'en vas
boulot, dodo - loin de moi
train-train quotidien

RIVALITES, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Février 2015
dans la ruelle
des sacs blancs empilés
ma vie antérieure

RIVALITES, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Février 2014


in der Gasse
gestapelt weiße Säcke
mein altes Leben

Sommergras N° 110 Sept. 2015
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft
départ en vacances —
une volée de pigeons
vers l'agence de voyage

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2015 N° 58
APH - Association pour la Promotion du Haïku
à peine planté
il drague les oiseaux
l'épouvantail

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2015 N° 58
APH - Association pour la Promotion du Haïku
champ de chanvre —
en overdose
de chants d'oiseaux

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2015 N° 58
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sur la tombe
de Luis Mariano
un rossignol

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2015 N° 58
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Piazza San Marco —
je demande mon chemin
aux pigeons

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2015 N° 58
APH - Association pour la Promotion du Haïku
retour au pays —
lâcher mon aspirateur
pour un balai

GONG Avril-Juin 2015 N°47
AFH - Association Francophone de Haïku
Montréal —
à midi en guise de déjeuner
un copieux dîner

GONG Avril-Juin 2015 N°47
AFH - Association Francophone de Haïku
profonde solitude —
que de traces de mes pas
dans la neige fraîche

Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature


solitude —
dans la neige fraîche
traces de mes pas
piste rouge —
dans mes jambes
le poids des skis

Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature


une pierre se décroche du donjon...
le silence est-il
trop lourd ?

Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature
après la pluie
disparaît l'arc-en-ciel
dans le caméléon

Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature
salle d'attente —
entre les pages du Paris Match
le silence

4e Prix au Concours " Attente " Février 2015
Association Bretonne Haïkouest
bruine printanière —
sous son t-shirt les bourgeons
de ses bouts de seins

breezy autumn wind —
under her transparent shirt
the buds of her nipples

1er Prix au Sexy Haiku Contest
Sexual Esteem Workshops Coaching Performances
Los Angeles U.S.A.
saints de glace —
les avions de ligne
tricotent le ciel

Ice Saints —
airliners
knitting the sky

Lincoln Underground Literary Magazine
Winter 2014 Issue
Nebraska U.S.A.
fête de la musique —
les seins de la joggeuse
ad lib.

Music Day —
the jogger's breasts
ad lib.

A Hundred Gourds 4:2 March 2015
Australian Haiku and Renku Journal


Chrysanthemum 17 on April 15th 2015
Austrian Haiku Webmagazine
flaque de pluie —
toucher
l'arc-en-ciel

Temps Libres | Kukaï de Paris

puddle —
touching
the rainbow

A Hundred Gourds 4:2 March 2015
Australian Haiku and Renku Journal
pleine lune de mars...
me demander si elle est
radioactive

TRENTE HAÏJINS CONTRE LE NUCLEAIRE
Recueil de haïkus franco-japonais
Editions Pippa, Janvier 2015


PLOC¡ la Lettre du Haïku Juin 2015 N° 78
APH - Association pour la Promotion du Haïku
après Fukushima
brillera le soleil pendant encore
des milliards d'années

TRENTE HAÏJINS CONTRE LE NUCLEAIRE
Recueil de haïkus franco-japonais
Editions Pippa, Janvier 2015
centrale nucléaire —
au-dessus de la fumée
vol des corbeaux

TRENTE HAÏJINS CONTRE LE NUCLEAIRE
Recueil de haïkus franco-japonais
Editions Pippa, Janvier 2015
Creys-Malville —
devant la centrale nucléaire
la fête des voisins

TRENTE HAÏJINS CONTRE LE NUCLEAIRE
Recueil de haïkus franco-japonais
Editions Pippa, Janvier 2015


Haiku Canada Review, Février 2015
école le mercredi —
le regard sombre
de mon fils

JOURS D'ECOLE, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Août 2014
maternelle —
le terrain de jeux plus petit
que dans mes souvenirs

JOURS D'ECOLE, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Août 2014
récréation —
je revois le petit garçon
que j'étais

JOURS D'ECOLE, Collectif de haïkus
Editions Renée Clairon, Août 2014


Haiku Canada Review, Octobre 2017
journée tristounette —
me balader dans la rue
du Cherche-Midi

Suggestifs #1 Janvier 2015
Association Bretonne Haïkouest
longeant le mur
du cimetière
la rue de Paradis

Suggestifs #1 Janvier 2015
Association Bretonne Haïkouest
ruelle sombre —
me souhaite la bienvenue
le pitbull

Suggestifs #1 Janvier 2015
Association Bretonne Haïkouest

Haiku Euro Top 100 - edition 2014

Lauréat du classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2014.
sur l'affiche Paris-Plage
se pose
une mouette

GONG Janvier-Mars 2015 N°46
AFH - Association Francophone de Haïku
le papillon s'échappe
de mes mains
restent ses couleurs

GONG Janvier-Mars 2015 N°46
AFH - Association Francophone de Haïku
journée anti-drogue —
mon chaton en overdose
de son herbe à chat

GONG Janvier-Mars 2015 N°46
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016


Antidrogen Tag —
mein Kätzchen mit einer Überdosis
Katzenminze

Sommergras N° 108 Mrz. 2015
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft

'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest 2015

forêt d'automne —
cette amanite tue-mouches
plus brillante que le soleil

GONG Janvier-Mars 2015 N°46
AFH - Association Francophone de Haïku


lush autumn forest —
a lonely fly agaric
brighter than the sun

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
la brume se lève —
les ruines de l'ancien temple
se reconstituent

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku


mist rising —
the castle ruins
reconstituted

ceață ridicându-se —
ruinele castelului
reconstituite

Commendation du
'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2015 Romanian Kukai Group



màn sương tan —
di tích lâu đài
được phục hồi


brume sur la baie d'Ha-Long —
des bateaux de touristes
l'odeur de fumées

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku


foggy bay —
from tourist boats
smell of fumes
brouillard hivernal —
perdu dans la jungle
d'Internet

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku
brouillard automnal —
juste le bout de la pointe
du Mont Saint-Michel

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku


brouillard automnal —
juste le chapeau conique
du Mont Fuji


brouillard matinal —
marchant dans les feuilles mortes
je me sens moins seul

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku
bassin d'Arcachon —
se faufile dans un clam
le soleil couchant

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 56
APH - Association pour la Promotion du Haïku


PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2014 N° 55
APH - Association pour la Promotion du Haïku
enterrement —
secret de famille
à jamais enseveli

Haiku Canada Review, Octobre 2015
alerte de crue —
je me fais
couler un bain

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum



double arc-en-ciel
après la pluie
et quelques verres

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum


double rainbow
after the rain
and a few drinks

Prune Juice - Issue 18: Spring 2016
American Journal of Senryu & Kyoka
temps des tropiques —
trempé comme une soupe
en mangeant un pho

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum
d'une paire de seins
à une autre...
les essuie-glaces

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum


from a pair of breasts
to another one...
the windscreen wipers
Versailles —
sur le bras du SDF
un tatouage fleur de lys

Versailles —
trên cánh tay gã hành khất
hình xăm hoa lily

LA VALLEE EBLOUIE
2e anthologie de haïkus du kukaï de Paris
Editions Unicité, Septembre 2014


royal castle —
on the homeless man's arm
a lily tattoo

Краљевски двор —
На руци просјака
Тетоважа љиљана

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia
crémation —
nuages
dans les yeux

GONG Octobre-Décembre 2014 N°45
AFH - Association Francophone de Haïku
place de la Bourse —
sur l'écriteau du clochard
" crise des subprimes... "


Stock Exchange Square —
on the placard of the tramp
'subprime crisis...

Börsenplatz —
auf dem Plakat des Landstreichers
'Hypothekenkrise ...

Chrysanthemum 16 on October 15th 2014
Austrian Haiku Webmagazine
jouer au cerf-volant —
je revois le petit garçon
que j'étais

playing kite —
I see the little boy
I was

Drachenspiel —
ich sehe den kleinen Jungen
der ich war

Chrysanthemum 16 on October 15th 2014
Austrian Haiku Webmagazine

16th Apokalipsa Haiku Contest 2014

homecoming —
no longer recognizing anyone
not even my shadow

Lincoln Underground Literary Magazine
Autumn 2014 Issue
Nebraska U.S.A.
circus —
in the breath of the tiger
the rainforest echo

cirkus —
v tigrovi sapi
odmev pragozda

3e Prix au 16th Apokalipsa Haiku Contest Summer 2014
Apokalipsa Cultural and Artistic Association
Ljubljana Slovenia
la bruine de printemps
si fine
inonde mon réveil

spring drizzle
so fine
floods my waking

Lincoln Underground Literary Magazine
Autumn 2014 Issue
Nebraska U.S.A.

Calligraphie par le haïjin Francis Tugayé

prise à la légère
cette longue discussion...
bruissent les roseaux

Minh-Triêt Pham


taken lightly
this long discussion...
wavelets rustling

A Hundred Gourds 3:4 September 2014
Australian Haiku and Renku Journal



presa alla leggera
questa lunga discussione...
il fruscio delle piccolo onde
embouteillage —
envie de botter le cul
du chasse-neige

1er Prix au Concours
" Le cul du chasse-neige " Mai 2015
Association Bretonne Haïkouest
restaurant chinois —
tout au long ils discutent
délocalisation


Chinese restaurant —
throughout they discuss
offshoring

A Hundred Gourds 3:3 June 2014
Australian Haiku and Renku Journal



restaurant chinois —
une tablée en frac débat
sur le libre-échange


restaurant chinois —
un groupe d'amis devise
sur le choc des cultures
de l'avion
il ne reste que
ce filet de nuage

GONG Juillet-Septembre 2014 N°44
AFH - Association Francophone de Haïku


Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature
vers le crépuscule
le cowboy traîne avec lui
l'ombre des cactus

GONG Juillet-Septembre 2014 N°44
AFH - Association Francophone de Haïku
Ligue des champions —
la cocotte-minute siffle
la fin du match

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2014 N° 53
APH - Association pour la Promotion du Haïku
fenêtre éclairée...
la lune
de la voisine

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2014 N° 53
APH - Association pour la Promotion du Haïku

SRH Haiku Magazine Contest 2014



vieil étang de Berre —
pas d'ombre de la grenouille
mais d'un kitesurfer

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2014 N° 53
APH - Association pour la Promotion du Haïku
mon grand-père n'est plus...
les parties d'échecs n'ont plus
le même plaisir

bunicul s-a dus...
să joci şah nu mai are
acelaşi farmec

3e Prix au Concours Haïku 2014
SRH - Societatea Română de Haïku
Bucarest Roumanie

GONG Octobre-Décembre 2014 N°45
AFH - Association Francophone de Haïku


Traversées n°75 mars 2015
Revue belgo-luxembourgeoise de littérature
mousson —
se déchaîne l'océan
de rizières

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2014 N° 52
APH - Association pour la Promotion du Haïku


monsoon —
roaring ocean
of rice fields

8e Salon des Éditeurs indépendants du Quartier Latin, Paris

Dédicace de mon recueil de haïkus " CENDRES SUR LE SEUIL DU JOUR "
grimpe une fourmi
sur le rocher
de la photo


a pine tree cricket
on the rock
of the picture

borov cvrčak
na kamenu
fotografije

3e Prix à l'Autumn Haiku Sequence 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina
soleil d'été —
où sont les éphémères
si attirés par la lumière ?

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku



autumn sun —
where are all ephemera
so attracted to light?

jesenje sunce —
gdje su vodencvjetovi
koje tako prilvači svjetlost?

3e Prix à l'Autumn Haiku Sequence 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina
brume de pollution —
la queue du train
s'évapore

Haiku Canada Review, Octobre 2014

Evènement " Les Parapluies Poétiques ", Place Saint-Sauveur, Caen

Performance poétique de mes haïkus par les artistes plasticiens

bruine de printemps —
sur les murs de la cité
l'éclat des graffitis

Minh-Triêt Pham

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum
Le jiamari (littéralement " trop de lettres ") se conçoit sans problème. Le kigo est très bien choisi et permet de mesurer son importance : L'opposition entre l'opacité supposée apportée par la bruine et l'éclat de la peinture des graffitis sur les murs, met cette dernière partie en valeur. Elle prend aussi le contrepied d'une intuition sans doute trop évidente : un jour de pluie dans une cité s'imagine facilement tout en gris. Mais la couleur est sur les murs...
Christian Faure dans " Instants choisis "
PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2014 N° 51
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Fête du Têt, mon kigo préféré

Le Tết Nguyên Ðán, plus généralement appelé Têt, est la fête du Nouvel An lunaire vietnamien (ou chinois !). Ayant lieu chaque année le jour de la toute première nouvelle lune (entre mi-janvier et mi-février), cette grande fête représente un kigo de renouveau par excellence.

Traditionnellement, les festivités durent 3 jours, du premier jour de l'an au troisième. A cette occasion, les familles se rassemblent, prient les ancêtres, présentent les vœux, donnent de l'argent aux enfants, s'offrent des spectacles de danses de dragon et font éclater des chaînes de pétards. En 2014, la fête du Têt a eu lieu le 31 janvier et la nouvelle année est placée sous le signe du Cheval...

le serpent en fuite
à l'arrivée du cheval —
la fête du Têt

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2014 N° 51
APH - Association pour la Promotion du Haïku
des lettres jaunies
dans une boîte à chaussures —
premiers amours

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2014 N° 51
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sur les bancs publics
s'embrassent les amoureux —
la lune se voile

2e Prix au Concours " Masques " Février 2014
Association Bretonne Haïkouest
vent d'automne —
tous ces commérages
de feuilles mortes

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine


L'ARBRE SORT DU BOIS, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Septembre 2017


autumn wind —
all this gossip
of dead leaves
jour d'anniversaire —
mon ombre elle-aussi
prend de l'âge

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine
déclin du jour —
je chute
dans mon ombre

decline of the day —
falling down
into my shadow

A Hundred Gourds 3:2 March 2014
Australian Haiku and Renku Journal
mon chien a sursauté
avant moi —
film d'horreur

Haiku Canada Review, Février 2014

my dog getting startled
before I did —
scary movie
un flocon de neige
deux flocons...
mon voyage sans fin

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2014 N° 49
APH - Association pour la Promotion du Haïku
le Père Noël
trifouille sa barbe de neige —
chaleur des projecteurs

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2014 N° 49
APH - Association pour la Promotion du Haïku
neige à la Saint-Etienne —
les boules de papier cadeau
au pied du sapin

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2014 N° 49
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Rencontre du Président du Conseil Européen Herman Van Rompuy

Bruxelles, le 24 Janvier 2014

Entrevue au Conseil Européen et remise au Président Herman Van Rompuy de mon recueil de haïkus composés dans le cadre du Projet " Shikoku Haïku Méguri " en compagnie de Madame Mie Ozaki, Présidente de l'association Shikoku Muchujin du Japon.

Mme Mie Ozaki, Pt Herman Van Rompuy et moi-même
redoux —
le bonhomme de neige se transforme
en sorcière

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2014 N° 49
APH - Association pour la Promotion du Haïku
lune d'hiver —
sanglot du violon
joué d'un seul doigt

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014


Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Lettre du Haïku Mai 2014 N° 74
APH - Association pour la Promotion du Haïku

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2013 N° 46
APH - Association pour la Promotion du Haïku


hot summer moonlight —
the violin is sobbing
with just one finger
sur le tatami
gît une étoile double
en extase

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014
perle de rosée
au bout de la langue
l'extase céleste

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014


pink pearl of dewdrop
at the wet tip of his tongue
divine ecstasy
instants de baiser...
en haut ton parfum
en bas ta saveur

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014


GONG Avril-Juin 2016 N°51
AFH - Association Francophone de Haïku


moments of caresse...
upwards your fragrance
downwards your flavor
pluie de printemps —
je sèche les larmes
de mon enfant

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014


spring rain —
drying the tears
of my child


cơn mưa phùn mùa xuân —
khẽ gạt khô những giọt nước mắt
lăn dài trên má bé
main dans la main
yeux dans les yeux
en plein tsunami

AMOURS, Collectif de haïkus
Editions Forgeurs d'Etoiles, Janvier 2014
pluie d'étoiles filantes
au milieu des pâturages
un feu de camp

GONG Hors-Série Octobre 2013 N°10
AFH - Association Francophone de Haïku


shooting stars shower
in the middle of pastures
a cozy campfire

Lincoln Underground Literary Magazine
Summer 2014 Issue
Nebraska U.S.A.


HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
fête nationale —
les feux d'artifice embrasent
un bonnet rouge

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2013 N° 44
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Haiku Euro Top 100 - edition 2013

Lauréat du classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2013.

La Toussaint, mon kigo préféré

Au-delà de sa connotation religieuse, la Toussaint représente pour moi l'un de mes kigos (d'automne) favoris. A travers lequel, se relient intimement les thèmes de l'automne, de la mélancolie et de la mort tout en offrant une certaine paix, force et harmonie d'ensemble !

matin de Toussaint —
lutter avec frénésie
pour me réveiller

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2013 N° 48
APH - Association pour la Promotion du Haïku
fête de la musique —
le brouhaha des insectes
plus mélodieux

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2013 N° 48
APH - Association pour la Promotion du Haïku
lune d'Halloween
sur le bord de la fenêtre
un chat aux aguets

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2013 N° 48
APH - Association pour la Promotion du Haïku


red halloween moon
alongside the window's edge
black cat on the prowl
sur ma chemise
une tache de ketchup —
Independence Day

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2013 N° 48
APH - Association pour la Promotion du Haïku


on my shirt
a ketchup stain —
Independence Day

Prune Juice - Issue 13: Summer 2014
American Journal of Senryu & Kyoka
elle sonne creux
cette moitié du placard —
mon divorce en cours

GONG Janvier-Mars 2014 N°42
AFH - Association Francophone de Haïku



it sounds hollow
that half of the closet —
pending divorce

A Hundred Gourds 3:2 March 2014
Australian Haiku and Renku Journal
comme son chat
il fixe la salle de bain
de la voisine

GONG Janvier-Mars 2014 N°42
AFH - Association Francophone de Haïku


Wie sein Kater
glotzt er ins Badezimmer
der Nachbarin

Sommergras N° 104 Mrz. 2014
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft


like his cat
he's looking deep into the bathroom
of the girl next door
à l'ombre de bouddha
en forme de mains jointes
les boutons de lotus

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku
dans mon bol de pho
un bout du ciel
lointain

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku
hublot —
ma tête noyée
dans les nuages

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku



aircraft window —
the kid's head
into the clouds
coucher du soleil —
sur le banc un vieux couple
sur le sol une seule ombre

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku


sunset —
on the bench an old couple
on the ground a single shadow

Lincoln Underground Literary Magazine
Summer 2014 Issue
Nebraska U.S.A.


Sonnenuntergang —
auf der Bank ein älteres Paar
am Boden ein einziger Schatten

Chrysanthemum 15 on April 15th 2014
Austrian Haiku Webmagazine
sauter
de nuage en nuage
des flaques d'eau

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku


jumping
from cloud to cloud
of the water puddles

nhảy
từ đám mây này qua đám mây kia
trên những vũng nước
déclin du jour —
je porte mon ombre
à travers champ

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku
nuit sans lune —
admirer le reflet du néon
dans mon café

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku



autour de la tombe
un portable se met à sonner
" Vers l'infini et au-delà ! "



graveside —
a cell phone ringing
'To infinity, and beyond!'

Prune Juice - Issue 11: Autumn 2013
American Journal of Senryu & Kyoka


" Vers l'infini et au-delà ! "
scande mon fils —
jour de la Toussaint
au lendemain son enterrement
ses carnets de notes
au fond du grenier

the day after her funeral
her notebooks
at the back of the attic

am Tag nach der Beerdigung
ihre Notizbücher
hinten auf dem Dachboden

Chrysanthemum 18 on October 15th 2015
Austrian Haiku Webmagazine
jour d'anniversaire —
pas de gâteau pas de cadeau
juste un haïku

Suggestifs #3 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest


my birthday —
no cake no candles
just a cool haiku
Hollywood chewing gum —
ce goût
du premier baiser

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2013 N° 46
APH - Association pour la Promotion du Haïku


Hollywood sweet gum —
unforgettable memory
of the best first kiss

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
fête de Saint-Patrick —
retrouvailles entre amis
autour d'une mise en bière

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2013 N° 46
APH - Association pour la Promotion du Haïku
jour d'anniversaire —
pas de place sur le gâteau
pour la dernière bougie

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2013 N° 46
APH - Association pour la Promotion du Haïku


birthday —
no space on the cake
for the last candle


du clair de lune
aux eaux troubles du fleuve...
juste un pas

Suggestifs #3 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest
ta culotte rouge...
désir de
révolution

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

Suggestifs #3 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest
sans-papiers —
panique
aux toilettes

Suggestifs #2 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest



without papers —
panic
in the WC

A Hundred Gourds 3:2 March 2014
Australian Haiku and Renku Journal
Rock Hard Festival —
les riffs de guitare enflamment
les cornes du diable

Suggestifs #1 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest
neige
perce-neige
immaculée

Suggestifs #1 Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest
jour férié —
le chant d'oiseau
plus mélodieux

bank holiday —
the birdsong
more melodious

LA VALLEE EBLOUIE
2e anthologie de haïkus du kukaï de Paris
Editions Unicité, Septembre 2014


Feiertag —
der Vogelsang gleich
melodischer

Chrysanthemum 14 on October 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine


autumn holidays —
the cricket song
more melodious

jesenji praznici —
pjesma cvrčka
sve pjevnija

3e Prix à l'Autumn Haiku Sequence 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina


summer holidays —
the birds' and cicadas' song
more melodious

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.


rose fragrance —
still missing
my mom

Rosenduft —
ich vermisse sie noch immer
meine Mutter

Chrysanthemum 14 on October 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine


Мирис руже —
Још увек ми недостаје
Моја маjка

Književni pregled #14
Summer 2017 Belgrade Serbia

IHA International Matsuo Bashô Award, III Edition 2015

Ever since my childhood, I have always been fascinated by the cherry blossoms, whether in Vietnam, my native land, or in France, where I live and work, or elsewhere. On a beautiful early spring day, in a park in the center of Paris, among the crowds, noise and cherry trees, I paused to contemplate that hanami spectacle at the indifference of passersby.

An old femal beggar came close to me and started a conversation. And I realized that in her very incoherent speech on all matters of the world, she explained to me in great detail every variety of cherry trees that she knew...

All at once I composed this modest haiku in tribute to that special moment of our exchange:

alzheimer —
she hasn't forgotten
the cherry blossoms



Alzheimer —
non ha dimenticato
i fiori di ciliegio

1er Prix au International Matsuo Bashô Award 2015
IHA - Italian Haiku Association


International Sakura Award au
Vancouver Cherry Blossom Festival 2013 Canada


alzheimer —
elle n'a pas oublié pour autant
les fleurs de cerisier

L'ARBRE SORT DU BOIS, Collectif de haïkus
Editions Pippa, Septembre 2017

Diogen Pro Kultura Magazin, Autumn Haiku Sequence 2013

sport urbain —
prendre le bus
pour attraper un autre bus

urban sport —
taking the bus
to catch another bus

Lincoln Underground Literary Magazine
Summer 2014 Issue
Nebraska U.S.A.


Sport in der Stadt —
den Bus nehmen
um den Anschlußbus zu erwischen

Chrysanthemum 14 on October 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine
encore plus haut
s'élève au souffle du vent
l'avion en papier

5e Prix au Concours " Liberté " Juillet 2013
Association Bretonne Haïkouest



higher still higher
rising into the headwind
monarch butterfly

više sve više
diže se u suprotni vjetar
monarh leptir

3e Prix à l'Autumn Haiku Sequence 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina


higher still higher
climbing a glass skyscraper
Spiderman's silhouette
retrouvailles —
mon ami d'enfance
que de cheveux blancs

GONG Octobre-Décembre 2013 N°41
AFH - Association Francophone de Haïku



hibou au crépuscule —
sur le linceul de neige
l'ombre d'une cabane

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2014 N° 49
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Les haïkus de saison
Association Bretonne Haïkouest


owl at dusk —
on the shroud of snow
a hut's shade

KernelsOnline Summer 2013
North American Haiku and Senryu Journal


brise automnale —
sur le linceul des feuilles mortes
l'ombre d'une cabane

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2012 N° 32
APH - Association pour la Promotion du Haïku
meurt un tournesol
sur le bord de la fenêtre —
crépuscule d'automne

GONG Juillet-Septembre 2014 N°44
AFH - Association Francophone de Haïku



a dying sunflower
on the window's edge —
summer twilight

KernelsOnline Summer 2013
North American Haiku and Senryu Journal
après la messe
elle croque
dans une pomme


after Mass
she munches
on an apple

Prune Juice - Issue 10: Summer 2013
American Journal of Senryu & Kyoka
7 milliards d'humains
et elle tombe sur moi...
cette sacrée fiente


7 billion people
and it falls on me...
the bird dropping

Prune Juice - Issue 10: Summer 2013
American Journal of Senryu & Kyoka

Calligraphie par le haïjin Francis Tugayé

fleurs artificielles
sur la tombe toute fraîche —
bruine de printemps

Minh-Triêt Pham

artificial flowers
adorning the tomb still fresh —
autumn drizzle
Délaissant les clichés traditionnels, ce haïku de printemps est tout entier chargé d'une atmosphère empreinte de tristesse. Pas ici de cerisiers en fleur, de doux soleil, de réveil de la nature... On se croirait plutôt en automne : la tombe, les fleurs artificielles, la pluie... Une bonne part de la tension, de l'émotion qui émane de ce haïku provient justement de ce décalage entre la saison, le ressenti que l'on en a et les éléments mis en scène. Je crois ainsi qu'un haïku réussi nécessite souvent un certain déséquilibre entre ses images, le moment de l'année, les mots employés, les éléments suggérés... Et si la bruine peut ici faire penser aux larmes, je ne peux néanmoins m'empêcher d'esquisser un léger sourire en imaginant les fleurs artificielles arrosées par la pluie.
Damien Gabriels dans " Instants choisis "
PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2013 N° 44
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Le Moustique, mon kigo préféré

Les moustiques constituent le plus grand groupe de vecteurs d'agents pathogènes transmissibles à l'être humain. Malgré leur rôle nuisible, ils comportent toutefois une fonction importante dans la nature en ce qu'ils participent à la pollinisation. Ils entrent dans les saijikis japonais au titre de la saison d'été.

Venant d'un pays subtropical, le moustique est pour moi un kigo de l'été par excellence. Présent partout, c'est un insecte inévitable si détestable mais si attachant. Le mentionner dans des haïkus est une façon de lui rendre hommage.

tuer le moustique —
je dors avec son cadavre
le cœur en paix

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2013 N° 44
APH - Association pour la Promotion du Haïku


mosquitoes killed —
sleeping with the corpses
heart in peace

蚊が殺された —
死骸と共に眠っている
安らかな心

Akita Japan – Land of Poetry, 5th vol.
Akita International Haiku Network
à travers la fenêtre
la lune de printemps
toute aussi nue

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2013 N° 44
APH - Association pour la Promotion du Haïku
attraper le train —
je cours si vite que j'écrase
mon ombre

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Lettre du Haïku Mai 2014 N° 74
APH - Association pour la Promotion du Haïku

GONG Juillet-Septembre 2013 N°40
AFH - Association Francophone de Haïku


GONG Avril-Juin 2015 N°47
AFH - Association Francophone de Haïku



catching train...
I run so fast I crash
my shadow

den Zug erwischen ...
ich renne so rasch, daß ich
auf meinen Schatten prall

Chrysanthemum 14 on October 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine
tressaillant
j'ai réveillé
mon ombre

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2013 N° 43
APH - Association pour la Promotion du Haïku


bourdonne une guêpe
au-dessus de ma tête —
cimetière militaire

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2013 N° 43
APH - Association pour la Promotion du Haïku


up above my head
a wasp buzzing nervously —
war cemetery
loin dans la réflexion
au bord de l'étang
que de réflexions

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2013 N° 43
APH - Association pour la Promotion du Haïku
champ de colza
le chant de brise printanière
jaune d'or


sous-bois au printemps
le chant matinal des oiseaux
vert

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2013 N° 42
APH - Association pour la Promotion du Haïku

SRH Haiku Magazine Contest 2013

rien à faire ici
que de contempler
la forêt en automne

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2013 N° 42
APH - Association pour la Promotion du Haïku


touffeur estivale —
le cri rauque d'un corbeau
entaille les ruines

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine


amurg de iarnă —
croncănitul aspru de corb
crestează ruinele

Mention honorable au Concours Haïku 2012
SRH - Societatea Română de Haïku
Bucarest Roumanie

Haiku Nr. 49 / 2013, primăvară-vară
Magazine of Romanian-Japanese Relationships

PLOC¡ la Lettre du Haïku Mai 2013 N° 65
APH - Association pour la Promotion du Haïku



crépuscule d'hiver —
le cri strident d'un faucon
entaille la forêt

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2013 N° 42
APH - Association pour la Promotion du Haïku
perdu en forêt —
aux échos de voix résonne
le froufrou des feuilles

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2013 N° 42
APH - Association pour la Promotion du Haïku
touffeur estivale —
sieste à l'ombre
d'une libellule


heavy summer heat —
napping under the shadow
of a dragonfly

2e Prix au Lincoln Underground Haiku Contest
Lincoln Underground Literary Magazine
April 2013 Nebraska U.S.A.
croisière en Seine —
les baisers d'amoureux troublent
le vacarme d'eau


Seine river cruising —
lovers' kisses disturbing
the din of water

Die Seine im Frühling —
Küsse der Liebenden stören
die Ruhe des Wassers

Chrysanthemum 13 on April 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine
mon portable vibre
au fond de ma poche —
coup de foudre

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku


feeling my phone
pulsating against my heart —
love at first sight
premier kukai —
il est temps de me mettre
au sport d'équipe

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku
métro boulot dodo
et toi qui râles...
voilà ma vie

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku
Wianachta em Elsàss* —
jusque dans les vieux vignobles
le parfum des bratzalas

(*) Wianachta em Elsàss : Noël en Alsace

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016


Weihnachten im Elsass —
bis in die alten Weinberge
der Geruch von Brezeln

Sommergras N° 101 Juni 2013
DHG - Deutsche Haiku Gesellschaft
retrouvailles —
des siècles d'histoire rejaillissent
autour des " à nous guifes ! "*

(*) à nous guifes : à la nôtre (Nord)

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku
des bequots* volés
à l'ombre des vieux corons —
touffeur estivale

(*) bequots : bisous (Nord)

GONG Avril-Juin 2013 N°39
AFH - Association Francophone de Haïku
Saint-Valentin —
mon chat en faïence guette
la chatte de la voisine

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2013 N° 41
APH - Association pour la Promotion du Haïku
champ de pissenlits —
la vieille cour du palais
plus qu'une histoire

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku
une à une
les fleurs de cerisier dessinent
des arabesques au vent

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku

GONG Juillet-Septembre 2013 N°40
AFH - Association Francophone de Haïku



one by one
cherry blossoms draw
arabesques in the wind
nuit d'étoiles filantes —
sur le sable chaud s'égare
une étoile de mer

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

Pioche Haïku Octobre 2012
5e Festival international de haïku Martigues

GONG Juillet-Septembre 2013 N°40
AFH - Association Francophone de Haïku



falling stars night —
lost in the sand
a starfish

Calligraphie par le haïjin Francis Tugayé

son visage blême
se fend de rides profondes —
lune de printemps

Minh-Triêt Pham

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku
crépuscule d'automne —
brillent de leurs mille feux
les ailes du monarque

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku



dark autumn twilight —
a thousand lights are shining
through the monarch's wings

4e Prix au Lincoln Underground Haiku Contest
Lincoln Underground Literary Magazine
April 2013 Nebraska U.S.A.



crepuscolo d'autunno —
brillano di mille luci
le onde del mare
vent de printemps —
les pétales de rose se brisent
au silence des tombes

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku



spring breeze —
rose petals breaking into
silence of graves
en quelques zigzags
peindre le ciel d'été —
libellule bleue

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku



in some zigzags
painting the autumn sky —
red dragonfly

cik-cak potezima
oslikava jesenje nebo —
crveno vretence

3e Prix à l'Autumn Haiku Sequence 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina



au-dessus des vieux volcans
s'enlacent
deux papillons

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku


above the old volcanoes
hugging each other
two butterflies

lune d'hiver —
je ne ressens plus rien
envers elle

Minh-Triêt Pham
Ce senryû, réduit à une expression d'une vertigineuse simplicité, est tranchant comme un quartier de lune... d'hiver.

Devant cette lune dont on sait qu'elle n'est autre qu'une lune d'hiver, nous restons perplexes. Qu'est-elle devenue cette lune pour inspirer un tel sentiment de détachement, de distance, où perce acrimonie et nostalgie...

Il y aurait presque une forme sous-jacente de culpabilité et d'autodérision à ne plus rien ressentir devant cette lune-là. Personnifier l'astre glacial et roidi nous le rend plus proche et à la fois plus lointain... Comment peut-il à ce point métamorphoser sa face selon la saison et susciter tant d'intensité émotionnelle dans le cœur d'un homme ?!?

A l'instar de la lune d'hiver ou d'été, la nostalgie et l'humour s'opposent. Le divorce d'avec ce qui fut et le décalage entre un tableau céleste, impersonnel et la virulence du sentiment qu'il génère ne laisse guère indifférent.

Ce senryû, à la frontière du haïku, pèse son poids en raison de sa faculté à flotter avec les lignes de démarcation. En peu de mots, une atmosphère est créée, et non des moindres ! Nous sommes médusés et suspendus entre un sourire complice, un frisson d'empathie et des nuances d'émotions satellisées...
Olivier Walter dans " Instants choisis "
Ploc¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku
dans la nef froide et sombre
les rayons de soleil
déshabillent les saints

Ploc¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku


Triangle d'hiver —
l'Orion avec ses Chiens
drague la Licorne

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku
vent d'hiver —
se réfugier dans les étoiles
du grand sapin

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Diogen Pro Kultura Magazin, Winter Haiku 2013

feux de cheminée —
le soleil noir de l'hiver
s'invite au foyer

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku
crépuscule d'hiver —
une plume s'envole
vers d'autres cieux

PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2013 N° 39
APH - Association pour la Promotion du Haïku



cold cold winter's winds —
a feather flying away
towards other skies

English Haiku Contest Collection
Yamadera Basho Memorial Museum
August 2013 Yamagata, Japan


hladni zimski vjetrovi —
pero odlijeće
prema drugim nebesima

Mention honorable au Winter Haiku 2013
Diogen Pro Kultura Magazin
Serbia/Bosnia-Herzegovina
déjà centenaire
la pendule de grand-père —
chant d'un rossignol

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku



centenary is
the grandfather's wall clock —
a nightingale's song

Lauréat du Pauper's Haiku Contest
January 2013 Peter Pauper Press, Inc.
New York U.S.A.
retrouvailles du dimanche —
autour du barbecue
refaire le monde

sunday homecoming —
over a pint of beer
putting the world to rights

summer holidays —
the world is being remade
around the campfire

Lauréat du Pauper's Haiku Contest
January 2013 Peter Pauper Press, Inc.
New York U.S.A.
Mont Everest —
ascension à travers
Google Earth

Mount Everest —
climbing up through
Google Earth

old and used PC —
failed to climb Mount Everest
through the Google Earth

Lauréat du Pauper's Haiku Contest
January 2013 Peter Pauper Press, Inc.
New York U.S.A.


brouillard automnal —
ascension du Mont Fuji
grâce à WikiMapia


derrière les grilles
dans le souffle du loup blanc
l'immense Alaska

GONG Janvier-Mars 2013 N°38
AFH - Association Francophone de Haïku


metal zoo railings
in the breath of the white wolf
Alaska's hugeness

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
dans mon café crème
je trempe le croissant
lune du matin

GONG Janvier-Mars 2013 N°38
AFH - Association Francophone de Haïku
crépuscule de neige —
pot-au-feu
à la cheminée

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku
jour de l'an —
la gueule de bois hume
la soupe à l'oignon

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Indian Kukai #22 2017




brume automnale —
au bord du fleuve
la moitié du vieux pont

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku


autumn mist —
beyond the riverside
half of the old bridge

Akita Japan – Land of Poetry, 6th vol.
Akita International Haiku Network


5e Prix au Indian Kukai #22 December 2017
bouillabaisse —
la méditerranée en feu
dans la soupière

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku
maintenant
mon polar fini
envie d'un café noir

GONG Juillet-Septembre 2016 N°52
AFH - Association Francophone de Haïku


now
the thriller read
taking a black coffee
parfum d'halloween
à elle toute seule
la citrouille

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku
vent d'automne —
les feuilles mortes dansent
la farandole

PLOC¡ la Revue du Haïku Décembre 2012 N° 38
APH - Association pour la Promotion du Haïku
brume automnale —
écouter pousser
les champignons

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku
pluie d'automne —
s'abritent des fourmis
sous une amanite

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sa peau si blanche
sa chair si fraîche
— amanite printanière

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku
cueillette de champignons —
dans mon panier
des fragments d'automne

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku
au fond du sous-bois
les trompettes de la mort —
cri de corneille noire

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku
averse automnale —
une amanite solitaire
sous mon parapluie

PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2012 N° 37
APH - Association pour la Promotion du Haïku



autumn rain
a lonely amanita
under my umbrella
brise matinale —
se promener dans le parc
sur les traces d'un rêve

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Lettre du Haïku Mai 2014 N° 74
APH - Association pour la Promotion du Haïku

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2012 N° 36
APH - Association pour la Promotion du Haïku


GONG Avril-Juin 2015 N°47
AFH - Association Francophone de Haïku
Vosges du Nord —
contourner une limace
au milieu du sentier

PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2012 N° 36
APH - Association pour la Promotion du Haïku



North Vosges Mountains —
sidestepping a slug
in the middle of the trail

A Hundred Gourds 4:1 December 2014
Australian Haiku and Renku Journal
Amsterdam Airport —
viser les ailes de la mouche
dans l'urinoir

GONG Octobre-Décembre 2012 N°37
AFH - Association Francophone de Haïku
ces vélos rouillés...
je me souviens des balades
avec mon père

GONG Octobre-Décembre 2012 N°37
AFH - Association Francophone de Haïku


these rusty bikes...
I remember the rides
with my father

ragged rusty bikes...
remembering getaways
with my dear father

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
nuit d'insomnie —
je veille
sur mon ombre

GONG Octobre-Décembre 2012 N°37
AFH - Association Francophone de Haïku

Shikoku Haïku Méguri — Balade-Haïku dans l'Île de Shikoku

Clermont-Ferrand - Marugamé, le 19 Août 2012

Poète-bloggeur lauréat pour le séjour autour des haïkus à Shikoku dans le cadre du programme " Visit Japan " du Ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme du Japon.

Annonces officielles sur Japon Auvergne - Nippon Auvergne (JANA) et sur Shikoku Muchujin
allée des statues —
s'attarde une visiteuse
sur les feuilles de vigne

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

GONG Hors-Série Octobre 2012 N°9
AFH - Association Francophone de Haïku
orage estival —
le gris du ciel dévoile
son collier d'arc-en-ciel

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku



summer thunderstorm —
the slate gray sky revealing
its rainbow necklace
trempé mais enchanté
de contempler
l'arc-en-ciel

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku
cendres de cigarette
blanches sur smoking noir
noires sur smoking blanc

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku



cigarette ashes
white on black smoking jacket
black on white smoking jacket

Zigarettenasche
weiß auf schwarzem Abendjackett
schwarz auf weißem Abendjackett

Chrysanthemum 16 on October 15th 2014
Austrian Haiku Webmagazine


nuit du réveillon —
les feux d'artifice laissent
un goût des flocons

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku
averse d'hiver —
du haut des barres HLM
flotte un arc-en-ciel

1er Prix au Concours Twit'haïku 64
Octobre 2013 CRDP de l'Académie de Bordeaux

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku

GONG Octobre-Décembre 2012 N°37
AFH - Association Francophone de Haïku



winter rainfall —
above the slum
a rainbow sky
nuit sans lune —
après le café
la lecture du polar

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku



moonless summer night —
after some roasted coffee
reading crime fiction
tempête printanière —
le cerisier blanc
pleure de ses pétales

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku


Sélection thématique du jury
" Un haïku pour le climat "
CLER - Réseau pour la transition énergétique



spring storm —
the white cherry tree
crying of its petals
nuit sans lune —
le cri des chauves-souris
encore plus noir

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku



moonless night —
the cry of bats
even darker

mondlose Nacht —
der Schrei der Flughunde
sogar dunkler

Chrysanthemum 16 on October 15th 2014
Austrian Haiku Webmagazine
éclat de pétards
le dragon chasse le chat
nouvel an asiat'

GONG Juillet-Septembre 2012 N°36
AFH - Association Francophone de Haïku
solstice d'été —
d'arbre en arbre le pic-bois
joue du xylophone

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2013 N° 42
APH - Association pour la Promotion du Haïku


early morning spring —
tree to tree a woodpecker
plays the xylophone

2e Prix au 'Can You Haiku?' Contest
June 2012 Writing North Idaho U.S.A.
cité impériale —
dans l'écho du gong
la sonnerie des portables

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2012 N° 33
APH - Association pour la Promotion du Haïku


ZESTES D'ORANGE, Collectif de haïkus
Editions AFH & Renée Clairon, 2016



imperial city —
in the gong's echo
mobile ringtones

A Hundred Gourds 2:4 September 2013
Australian Haiku and Renku Journal



cố đô Huế —
trong tiếng vang cồng chiêng
chuông điện thoại di động
cité HLM —
au-dessus des tas d'ordures
ballet d'hirondelles

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2012 N° 33
APH - Association pour la Promotion du Haïku



shanty town —
above garbage heaps
swallows ballet
fraîcheur de printemps —
le vieux chien
éternue et tousse

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2012 N° 33
APH - Association pour la Promotion du Haïku



spring freshness —
the old dog
sneezing and coughing
under starry sky
among the dark skyscrapers
the hero's shadow

Grand Prix au Heroic Haikus Contest
May 2012 Bibliognome - Candlemark & Gleam
Nebraska U.S.A.

Sepiachord, John Francis Haiku Contest 2012

soleil se couchant
sur la banquise fumante —
œuf au plat luisant

La Gourmandise Mars 2012
Parcours haïku de la Vallée de Chevreuse


PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2013 N° 47
APH - Association pour la Promotion du Haïku


sunset
on sea ice —
fried egg

the setting sun
on the steaming ice floe —
glistening fried egg

mặt trời lặn
trên tảng băng bốc hơi —
trứng chiên sáng lấp lánh

'Voyage of the Daring Cornelia' cover art

Daring Cornelia —
beyond the destiny's waves
ballet of the owls

2e Prix au John Francis Haiku Contest
April 2012 Sepiachord
Chapeau Records & The Cassettes World
sur les branches nues
un manteau moiré de brume —
lune d'halloween

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2012 N° 32
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Calligraphie par le haïjin Francis Tugayé

premier mai —
la fragrance d'œillet rouge
attise la manif

Minh-Triêt Pham

PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2012 N° 34
APH - Association pour la Promotion du Haïku


First of May —
the red carnation fragrance
stirs up protest

A Hundred Gourds 3:3 June 2014
Australian Haiku and Renku Journal

Calligraphie par le haïjin Francis Tugayé

aube printanière —
la rosée susurre à peine
au long de la rose

Minh-Triêt Pham

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Revue du Haïku Février 2013 N° 40
APH - Association pour la Promotion du Haïku


spring dawn —
dewdrop barely whispering
along the rose


alba primavera —
le onde sussurrano appena
lungo la spiaggia

brouillard matinal —
çà et là des amanites
parmi les châtaignes

Minh-Triêt Pham
Un haïku formellement réussi et d'une certaine simplicité dans la catégorie suggérée (marrons, châtaignes) qui évoque les balades d'automne en forêt, non sans danger avec son tapis de bogues de châtaignes, parsemé d'amanites... Attention, ne pas toucher !
Christian Faure dans " Instants choisis "
PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2012 N° 32
APH - Association pour la Promotion du Haïku
sous les épicéas
mon panier plein de marrons
plaisirs de l'automne

PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2012 N° 32
APH - Association pour la Promotion du Haïku
au fond de la nuit
meurent les étoiles filantes —
tombeau des lucioles

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2012 N° 31
APH - Association pour la Promotion du Haïku



deep in the night
shooting stars die —
grave of the fireflies


nel profondo della notte
muoiono le stelle cadenti —
tomba delle lucciole
gelée hivernale —
peur de se brûler les doigts
avec un vin chaud

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2012 N° 31
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Les haïkus de saison
Association Bretonne Haïkouest


Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine


cold winter's twilight —
fear of burning my fingers
with a mulled wine glass

Lincoln Underground Literary Magazine
Summer 2014 Issue
Nebraska U.S.A.


HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
nuit de Noël —
sur mon sapin de salon
s'invitent les étoiles

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2012 N° 31
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Les haïkus de saison
Association Bretonne Haïkouest
chaussée verglacée
rouler au pas en lorgnant
le cul du chasse-neige

PLOC¡ la Revue du Haïku Mars 2012 N° 31
APH - Association pour la Promotion du Haïku

Les haïkus de saison
Association Bretonne Haïkouest
arpentant la rue
sur un rayon de soleil —
chemin d'écolier

ENFANSILLAGES, Collectif de haïkus
Editions Unicité, Mai 2012



walking down the street
on a sunbeam —
schoolboy path
crissement du métro —
une classe maternelle
juste au bord du quai

ENFANSILLAGES, Collectif de ha&iuiuml;kus
Editions Unicité, Mai 2012



screeching subway noise —
a kindergarten class
just at the quayside
boucan de la foule —
allongé dans sa poussette
le bébé s'endort

ENFANSILLAGES, Collectif de haïkus
Editions Unicité, Mai 2012
clair de lune —
un peu moins seul
avec mon ombre

1er Prix au Grand Concours de Haïku
Mars 2012 Librairie Folies d'Encre


moonlight —
a bit less alone
with my shadow

Mondlicht —
etwas weniger allein
mit meinem Schatten

Chrysanthemum 13 on April 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine



lost under moonlight —
a little bit less alone
with my own shadow

HAIKU AND HUMOUR
Collection of international poetry
2014 Rangitawa Pub.
hameau à l'abandon —
la solitude respire
l'odeur de crottin

1er Prix au Grand Concours de Haïku
Mars 2012 Librairie Folies d'Encre

PLOC¡ la Revue du Haïku Mai 2013 N° 43
APH - Association pour la Promotion du Haïku



abandoned hamlet —
solitude breathes
the smell of manure

A Hundred Gourds 3:4 September 2014
Australian Haiku and Renku Journal
morts sur le trottoir
parmi des crottes de chien —
sapins de Noël

GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku

Les haïkus de saison
Association Bretonne Haïkouest
bruine d'octobre —
sur le bord de la route
éclats des dahlias

Les Parapluies poétiques
Caen, le 15 Novembre 2014
Editions Transignum


GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku
mon bonsaï est mort
le même jour que le séisme —
mistral de mars

GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku



my bonsai is dead
on the same day as the earthquake —
mistral of March

English Haiku Contest Collection
Yamadera Basho Memorial Museum
August 2013 Yamagata, Japan
Le Fantôme de l'Opéra —
à côté de moi
la sortie de secours

GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku



The Phantom of the Opera —
by my side
the emergency exit

A Hundred Gourds 2:4 September 2013
Australian Haiku and Renku Journal
soirée couscous —
du soleil
dans la cuisine

GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku

'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest 2014

carnival wig —
a touch of fantasy
during chemo

Minh-Triêt Pham
There are a lot of things to admire about this haiku. The first line sets a light-hearted mood, and even though there's a break at the end of L1 that light-hearted mood carries through into and is supported by L2. Thus, L3 and specifically the final word in L3 delivers the punch in a very effective way. But I find there is a loop in this haiku that is inescapable... Once the reality sets in after L3, as a reader I begin feeling the light-heartedness of the moment in a brand new way. Using "a touch" in L2 is masterful and takes on new meaning once the reader knows the setting. Many cancer patients undergoing treatment that alters their appearance ache to be touched. This haiku touches in a profound way. Very nicely written, justMinh! And in a lovely 4-6-4 balance. Kudos!
Comment by Naia Haikupoet
Facebook NaHaiWriMo 2012

Your soul is filled with fear, you ask yourself: why me of all people? How is it going to end? Am I going to survive? Then, after surgery, you start the chemotherapy treatment. The doctor has warned you: know that each of the growing tissues is attacked, the nails, the hair. A few days later, a tuft of hair gets stuck on your comb. You have decided to cut off all your hair and, while gazing at the mirror, you realize that you don't look like yourself anymore. There was also a mental change, you are no longer who you used to be before. Now, all daily worries seem so trivial! If you were a man, you would shave your head. But you are a woman. Inevitably, you will have to fight: with yourself, with the disease. You will put on a wig. And ostentatiously, you'll choose a bright colorful one to surprise the people around you, whose faces try to hide the worry every time they see you.

'What's wrong with you, dear, what happened?' 'Oh, just a whim of mine, a carnival fantasy' you reply.

Note - the author of the poem, Minh-Triet Pham, is a man.
Comment by Dan Doman translation by Alina Barbosu
'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2014 Romanian Kukai Group
perucă de carnaval —
un dram de fantezie
în timpul chimioterapiei

3e Prix au 'Sharpening the Green Pencil' Haiku Contest
April 2014 Romanian Kukai Group



Karnevalsperücke —
ein wenig Phantasie
während der Chemo

Chrysanthemum 13 on April 15th 2013
Austrian Haiku Webmagazine



perruque carnaval —
une touche de fantaisie
pendant la chimio

GONG Avril-Juin 2012 N°35
AFH - Association Francophone de Haïku


Temps Libres | Kukaï de Paris
bus sur le départ —
à quai la fille essoufflée
et son doigt d'honneur

Voix D'Encre 50 Mars 2014
Revue de poésie contemporaine

PLOC¡ la Lettre du Haïku Mai 2014 N° 74
APH - Association pour la Promotion du Haïku

GONG Janvier-Mars 2012 N°34
AFH - Association Francophone de Haïku

PLOC¡ la Lettre du Haïku Février 2012 N° 52
APH - Association pour la Promotion du Haïku



bus on departure —
on the platform
a breathless girl
with her finger-salute
sous le ciel d'été
au milieu des champs de blé
un coquelicot

GONG Octobre-Décembre 2011 N°33
AFH - Association Francophone de Haïku



under summer sky
in the middle of wheat fields
a shining poppy
lever du soleil —
au chant de la tronçonneuse
la forêt s'éveille

GONG Hors-Série Octobre 2011 N°8
AFH - Association Francophone de Haïku

SRH Haiku Magazine Contest 2011

seule sur les ruines
elle balaie du regard
l'horizon de peine

GONG Juillet-Septembre 2011 N°32
AFH - Association Francophone de Haïku


le vent du nord souffle
sur le village enneigé —
parfum du vin chaud

vântul iernii suflă
peste satul înzăpezit —
parfum de vin fiert

2e Prix au Concours Revue Haïku 2011
SRH - Societatea Română de Haïku
Bucarest Roumanie

GONG Octobre-Décembre 2011 N°33
AFH - Association Francophone de Haïku


the north wind blowing
through the old snowy village —
perfume of mulled wine
danse du dragon
dans l'explosion des pétards
naît le nouvel an

GONG Avril-Juin 2011 N°31
AFH - Association Francophone de Haïku
© 1997-2097 Minh-Triêt PHAM | Portail Web: Balade aux Centres d'Intérêts
Design: Templated | Images: Unsplash